Written by

I was born in Barcelona and have lived in the UK for many years now. I'm a writer, translator (English-Spanish and vice-versa) and I'm a medical doctor and worked in Forensic Psychiatry many years. I also have a BA and a PhD in American Literature and Film, and a Masters in Criminology. I've always loved books and apart from writing them I review them often. I write a bit of everything, check my books for more information and my about page for links. My blog is bilingual, English and Spanish.

Comments (20)

  1. This looks like a wonderful read….and again your review is superb. Your translation skills amaze me…given that languages have never been easy for me…Thank you Olga, and do hope that the magic is happening around you….Janet:)xx

    1. Thanks so much, Janet. I fell in love with this book from the moment I read it and I was very happy when Estrella and her sister asked me if I would translate it. I hope I’ve done it justice. The characters are wonderful (likeable and unlikeable but oh, so human). I’m coming back to the UK next week, Janet, although it will be a flying visit. Thanks as always for the colour and the magic. ♥

  2. It’s lovely to see this book in English. As much as I wish I were able to read (and speak) Spanish, I cannot. Knowing you are the translator, Olga, is a huge bonus. I trust your translations, where I would question any others. Best of luck to Estrella with this one. Huge hugs all around.

    1. OlgaNunez says:

      Thanks so much, Teagan. This is a very special book and it was a joy to translate. Have an awesome weekend!

  3. I’m rather fond of the epistolary novel and the story sounds intriguing. I’m so glad you’ve translated it!

    1. Thanks, Sarah. It’s a very subtle story and beautifully constructed, and I can’t help but think about the characters still… I hope you enjoy it. 😉

  4. Wendy Janes says:

    I’ve just downloaded this book – really looking forward to reading it. So pleased you’ve drawn it to my attention.

    1. Thanks, Wendy. I hope you enjoy it. It’s a very special book. 🙂

  5. Sounds like a great read, and I have no doubt that your translation will make it work very well for those reading it in English.
    Best wishes, Pete.

    1. Thanks, Pete. It is like peering over someone’s shoulder and reading their most intimate thoughts (or at times what they’d write to somebody to keep up appearance, of course). You’re very kind. I hope the translation helps it find the wider readership it deserves.

  6. macjam47 says:

    Another book to add to the tumbling TBR. I look forward to reading it, and I’m so happy you’ve translated the book. Reading it in Spanish with my weak and rusty knowledge of the language would be very tedious and not too accurate.

    1. Thanks, Michelle. It’s a great book and a pretty original format that works very well. I must say when I was learning English a friend suggested reading in English, and although it was very slow to begin with, it helped no end, especially with vocabulary. 🙂

  7. Hello Olga! You’re right, letter writing is a dying art. This fact makes this book interesting to me. Thanks you! 😀 xx

    1. olganm says:

      Thanks, Vashti. It also endeared it to me. And Estrella had a masterful way of reflecting the personalities of the women writing the letters. Have a great weekend.

  8. Mention of Marcello Mastroianni’s movies makes me believe that I will love the book. Thank you for sharing!

    1. I loved the original, Inese. I just hope my translation works too! ♥

      1. No doubts about that! <3

        1. 🙂

Comments are closed.