Categories
Novedades literarias Reseñas de libros Traducciones/Translations

#Novedadliteraria y #reseña, más o menos. El reto de Kim Headlee (@KimHeadlee). El verdadero reto es saber por lo que estás luchando

Hola a todos:

Normalmente os traigo nuevos autores y libros los viernes, pero hoy es un poco especial, ya que la historia que os traigo (es cortita) es una que he traducido yo y que me gustó mucho en su versión original. Decidí  compartir la reseña que le dediqué a la versión inglesa, traducida, aunque conste que no comento para nada la calidad de mi traducción.

Espero que os guste.

 

El reto de Kim Iverson Headlee. Traducción: Olga Núñez Miret
El reto de Kim Iverson Headlee. Traducción: Olga Núñez Miret

El reto. Las crónicas del dragón y la paloma. Kim Iverson Headlee. Traducción Olga Núñez Miret

El guante está echado. Una de las dos debe morir. Rendirse no es una opción.

Arturo el Gran Rey de Breatein está cautivo, presa de su vieja enemiga, Camilla, la princesa guerrera sajona, que ansía vengar la muerte de su prometido a manos de Gyan y que no se detendrá ante nada, ni siquiera la magia negra, para conseguir su objetivo. Gyan y Arturo se han distanciado, y ella teme que Arturo se ponga del lado de Camilla y la nombre su nueva reina.

Para enfrentarse al reto de Camilla, Gyan debe afrontar sus demonios—tanto los públicos como los privados.

Enlace:

http://getBook.at/El_Reto_by_KIH_Kindle

Y aquí mi reseña (del original):

El reto forma parte de Las crónicas del dragón y la paloma de Kim Headlee y aunque esta es la primera historia de la serie que me leo, eso no influyó para nada en mi capacidad de disfrutarla. Es una historia corta que transcurre en el mundo de las leyendas Artúricas y aunque mezcla elementos fantásticos (y no es que no haya elementos fantásticos en la historia que todos conocemos al respecto) también usa como referentes historias y tradiciones más antiguas. Teniendo en cuenta lo corta que es, la historia contiene muchos detalles, no solo sobre la acción y la lucha en sí (con vívidas descripciones de armamento y ropa), sino también sobre las relaciones de la reina, Gyan, con sus hombres, de lo que siente con respecto a su gente y a su reino, pero aún más importante que todo eso, la reina tiene que enfrentarse a sus dudas sobre su relación con el rey. Y aunque no voy a daros muchas pistas, puedo deciros que el final no os defraudará.

Si estáis buscando una lectura corta, llena de acción, con una buena mezcla de detalles históricos y fantasía, y con una fabulosa protagonista, os la recomiendo.

Y si queréis echarle un vistazo…

Y como Kim Headlee también tiene otra historia corta de la misma serie disponible en español, no me pude resistir. Espero leérmela dentro de poco, así que os traeré un comentario también.

El color de la venganza de Kim Headlee. Traducción O. Gary
El color de la venganza de Kim Headlee. Traducción O. Gary

El Color de la Venganza (Las Crónicas del Dragón y la Paloma) (Spanish Edition) Kim Headlee. Traducción: O. Gary

Mucha gracias a Kim Headlee for ofrecerme la oportunidad de traducir su novela, gracias a todos por leer, y si os ha interesado, dadle al me gusta, comentad, compartid, y haced CLIC!

GET MY FREE BOOKS
%d bloggers like this:
x Logo: Shield Security
This Site Is Protected By
Shield Security